| Inori Subaru祈りスバル
| Bài gửi : 2336
|
Gil : 2561
|
Stt : La mortz est super nos!
|
| |
| Tiêu đề: [Trans Lyrics][Jp] ReAct - Miku, Len & Rin Wed Jul 24, 2013 2:17 pm | | | | | | | Lời Dịch
Giờ đây đã không còn hơi ấm của anh Và ngay cả ước nguyện của em cũng trở thành gian dối "Xin em đừng đi" Tựa hồ như giọng nói anh vang vọng Tất cả rồi sẽ chỉ còn lại quên lãng
Chỉ còn lại mình em giữa bốn bức tường dày Với sự gian dối và tàn bạo xung quanh mình Và đáng ra giọt nước đã phải tràn ly Nhưng tình yêu với anh vẫn còn đó
Lời nói và cả trái tim tôi Sẽ sưởi ấm và soi sáng đường em mãi Và mong một ngày nào đó, nó sẽ với được đến em
Và rồi hãy quay đầu lại để ánh mắt chúng ta chạm nhau Nếu phút giây ấy trở thành tội lỗi "Xin anh đừng hỏi" Em không muốn nhớ đến bất kì ai nữa Em đã quên đi tất cả mất rồi.
Ở trong thế giới luân hồi vô sắc này Những vết thương của em sẽ lan rộng mất thôi Tạm biệt anh, một ngày nào đó mọi chuyện sẽ sáng tỏ Em lang thang, không biết đi về đâu.
Chúng ta đã tốn bao thời gian Để cùng làm nên, dù chỉ là toà lâu đài cát Dù cho bây giờ, nó đã được dựng lên Nhưng cái kết ta biết, rồi nó sẽ sụp đổ thôi.
Đêm nay đã là định mệnh Thậm chí là cùng dưới ánh trăng đó Nhưng nếu định mệnh đó được thay đổi?
Hãy để em bên anh một chút nữa thôi Cho đến khi màn đêm dần buông "Không được khóc" Trái tim em hét lên ngăn cản bản thân Em đã chẳng còn lại gì nữa.
Bên anh em thấy thật mãnh mẽ Em biết rằng nó thật dễ hiểu làm sao Những ảo tưởng được tạo bởi ước mơ về tương lai Giấc mơ của chúng ta mờ phai dần
Làm sao em có thể mỉm cười đây? Sao nụ cười không thể ở trên môi em? Và sao giọng nói ấy vẫn vang vọng Lại một lần nữa... Lại như vậy nữa...
Lời nói và cả trái tim tôi Sẽ sưởi ấm và soi sáng đường em mãi Và cho đến một ngày, em có thể hiểu được
Giờ đây đã không còn hơi ấm của anh Và ngay cả ước nguyện của em cũng trở thành gian dối "Xin em đừng đi" Tựa hồ như giọng nói anh vang vọng Tất cả rồi sẽ chỉ còn lại quên lãng
Và trong thế giới luân hồi vô sắc này Em lại nhớ về những điều làm em yêu anh Tạm biệt anh, một ngày nào đó mọi chuyện sẽ sáng tỏ Em lang thang, không biết đi về đâu.
Romanji
Ima nukumori ga kieta sono ato de Bokura no negai mo uso ni naru naraba "Ikanaide" Kimi no koe ga kodama shite Subete wo wasureteiku
Shikakui hako ni torinokosareta Yurikago wa hidoku mukishitsu de Omotaku natte koboreta hazu no Itoshisa ga soredemo nokotta
Boku no kotoba ga, boku no kokoro ga Atatakaku kimi wo terashite Itsuka todoku no nara
Ima furimuite shizen na karanda Sonna shunkan mo tsumi to naru naraba "Kikanaide" Nani mo hanashitakunai yo Subete wo wasurete mo
Konomama kurikaesu iro no nai sekai de Mata aki mo sesu kizu wo fuyashiteku Sayonara ga itsuka kuru to shitte ite Ikiba mo naku samayou
Nagai jikan wo junbi yashite iru Suna no oshiro to wa shiri nagara Soredemo kyou mo tsumi agete iku Itsuka kowasu hi ga kuru made wa
Tatoeba kon'ya mukashi miteita Onaji hikari no tsuki sae mo Itsuka kawaru no nara
Ato sukoshi dake tonari ni isasete Yoru no tobari ga ochiteku sore made wa "Nakanaide" Hitokoto ga mune wo hataki Tomaru koto mo naku
Tagai no kimochi nara dare yori mo tsuyoku Wakari aeteru to shinjite ita koto Gensou ga tsukuri dashita miraizu ni Bokura no yume ga nijimu
Dou sureba hohoenda no? Konnanja warattenai yo Kono koe ga todoku you ni Mou ichido... Mou ichido...
Boku no kotoba ga, boku no kokoro ga Atatakaku kimi wo terashite Itsuka kagayaku no nara
Ima nukumori ga kieta sono ato de Bokura no negai mo uso ni naru naraba "Ikanaide" Kimi no koe ga kodama shite Subete wo wasureteiku
Konomama kurikaesu iro no nai sekai de Mata kimi no koto itoshiku omou yo Sayonara ga itsuka kuru to shitte ite Ikiba mo naku samayou
| | | | |
|