Trang ChínhTìm kiếmĐăng kýĐăng Nhập

[Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / LenXem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Go down
Tác giả

Kuzuryuu Fuyuhiko
Kuzuryuu Fuyuhiko
Super Tsundere Mafia
Super Tsundere Mafia
Huy hiệu Huy hiệu : [Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / Len 52_zps3adeda38
Lover Lover : Yi Feng
Bài gửi Bài gửi : 872
Gil Gil : 2465
Stt Stt : Tình bạn chân thật của hai người con trai đang che giấu một tình yêu Đam mỹ ở đằng sau.
Bài gửiTiêu đề: [Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / Len [Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / Len 15958010Wed Jul 24, 2013 9:12 am






















Lời Dịch




Mọi ước nguyện của em, rồi sẽ đạt thành

Từ bên kia tấm gương, em sẽ hát cho tôi chứ?

Đêm nay, “mọi phép thuật sẽ đảo xoay”

Tôi chỉ là nhà phép thuật với riêng em thôi.



Trong căn phòng tối tăm nơi tòa tháp kín

Thứ thanh âm duy nhất là nhịp tim tôi đang đập

Bị khinh thường xa lánh, bị ghét bỏ vì hãi sợ

Là vị hoàng tử bất hạnh được mến yêu



Trong cơn mưa bão, một vị khách không mời mà đến

Cầm tấm gương trong tay, chàng trai trẻ mỉm cười

“Nguyên do bất hạnh người đang gánh?

Hãy tự nhìn tấm gương ma thuật này đi nhé”



Phản chiếu nơi tấm gương là “cô gái phước hạnh”

Trái tim hoang mang rung lên ngờ vực

“Nhưng, liệu đây có phải sự thật?”

“Hạnh phúc của tôi”

Phải chăng đều đã bị cô ta cướp mất?



Trái tim run lên, ngập trong thù hận

Phía bên kia tấm gương là nơi “mọi thứ đều đảo ngược”

Tôi đảo xoay sự cân bằng nơi cán cân số phận

Và quên đi mọi thứ

Để đạt toàn “phước hạnh”



Trong căn phòng rực rỡ nơi tòa tháp phủ chiếu ánh mặt trời

Vang vọng nơi đây là giọng nói của đám đông

Được yêu mến tôn danh, thờ phụng trong yêu kính

Là vị hoàng tử được phước hạnh mến yêu



Trong buổi trưa nắng gắt, một vị khách không mời

Cầm tấm gương trong tay, chàng trai trẻ mỉm cười

“Lý do hạnh phúc người đang mang?

Hãy tự nhìn vào tấm gương ma thuật này đi nhé”



Phản chiếu nơi tấm gương là “cô gái bất hạnh”

Tại sao, nụ cười của em như cắt nát tim tôi?

"Nhưng, liệu đây có phải sự thật?

“Hạnh phúc của em”

Trong ngày định mệnh ấy, đã bị tôi cướp mất



Trái tim run lên ngập trong đau xót

Phía bên kia tấm gương là nơi “mọi thứ đều đảo ngược”

Sự cân bằng nơi cán cân số phận vỡ tan

Đã bị hủy hoại

Dưới chính đôi tay này



Quá khứ tôi đã cố lãng quên… những “ký ức tội lỗi”

Sao bây giờ đây, lại dằn xé trong tôi? Cào xé

Tôi đã chỉ luôn ngập trong căm ghét

Nhưng sao giờ đây, tim tôi đau đến thế….



Phản chiếu trong tấm gương là hình bóng “đối nghịch” của hai ta

Phải chăng lúc tôi mỉm cười là khi em bật khóc?

Nếu “hạnh phúc của tôi” là lời nguyền của em

Tôi sẽ phải làm gì, để cứu lấy em đây…

TÔI PHẢI LÀM GÌ, ĐỂ CỨU LẤY EM ĐÂY...



“Phải rồi… Tôi sẽ…



Mọi ước nguyện của em, rồi sẽ đạt thành

Nên từ bên kia tấm gương, em sẽ hát cho tôi chứ?

Đêm nay, “mọi phép thuật sẽ đảo xoay”

Tôi chỉ là nhà phép thuật với riêng em thôi.



Mọi ước nguyện của em, đều đã thành sự thật rồi chứ?

Đêm nay, “mọi phép thuật sẽ đảo xoay”

Tôi chỉ là nhà phép thuật với riêng em thôi.



Ma thuật của chiếc gương này, sẽ kết thúc tại đây

Đôi tay chạm vào tôi của em dần phai đi

“Đã đến lúc phải từ biệt rồi” tôi bật cườI

Phía bên kia trái tấm gương, liệu em đang bật khóc?

Đến một ngày nào đó hai ta

Sẽ găp lại nhau, hy vọng thế...

Romaji




Negaigoto subete kanaemashou  

Kagami no mukou tonaete goran?

Koyoi, "subete ga hantai no mahou"  

Boku ha kimi dake no mahoutsukai sa



Tozasareta tou no makkura na heya ni  

Hibiku no ha boku no kodou dake

Sagesumi utomare, osore kiraware  

Fukou ni aisareta ouji-sama



Arashi ga kitari te manekazaru kyaku  

Kagami wo te ni hohoemu seinen

"Kimi no fukou ha dare no sei dai?

Mahou no kagami ni tazunete goran"



Kagami ni utsuru "shiawase na shoujo"  

Tomadou kokoro ha gishin ni yurete

"Demo, shinjitsu naraba?"

"Boku no shiawase" ha  

Ano shoujo ni subete ubawareta no?



Nikushimi ni somari ochiru kokoro  

Kagami no mukou ha "subete hantai"

Sadame no tenbin wo irekaeta  

Subete wasuresatte

"shukufuku" sare you



Komorebi no tou no akarui heya ni  

Hibiku no ha nigiwau hito no koe

Uyamai shitaware, agame aisare  

Koufuku ni aisareta ouji-sama



Hare sugita gogo ni manekazaru kyaku  

Kagami wo te ni hohoemu seinen

"Kimi no shiawase ha dare no okage?  

Mahou no kagami ni tazunete goran"



Kagami ni utsuru "fushiawase na shoujo"  

Naze, kimi no egao ha kokoro wo eguru?

"Demo, shinjitsu naraba?"

"Kimi no shiawase " ha  

Ano hi, boku ni subete ubawareta no?



Kanashimi ni somari yureru kokoro  

Kagami no mukou ha "subete hantai"

Sadame no tenbin ha konagona ni  

Kowarete shimatta kono

boku no te de



Suteta hazu no kako..."tsumi no kioku" wa  

Naze ima modori, boku wo kurushimeru?

Nikukute shikatanai hazu datta no ni  

Naze ima, konna ni kokoro ga itai...



Kagami ni utsuru "hantai" no bokura  

Kimi ga naku tabi ni boku ha waratta?

"Boku no shiawase" ga kimi wo norou nara  

Dou sureba kimi wo sukueru no darou...

Dou sureba kimi wo sukueru no darou...



"Sou da...boku ga...



...negaigoto subete kanaemashou"

Kagami no mukou, tonaete goran?

Koyoi, "subete ga hantai no mahou"  

Boku ha kimi dake no mahoutsukai sa



Negaigoto, subete kanaerareta?  

Kagami no mahou

Hakore de owari sa



Kieiku te no hira

Wo fure awase

"Owakare da ne" tte boku wa waratta  

Kagami no mukou wa, naite iru kana?

Mata itsuka kimi

To aetara, ii na

















Chữ ký của Kuzuryuu Fuyuhiko


[Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / Len Sign-16_zpsa29c554c

Tài sản của Kuzuryuu Fuyuhiko

Tài Sản
Tài Sản:

[Trans Lyrics][Jp] Kagami no Mahou - Kagamine Rin / LenXem chủ đề cũ hơn Xem chủ đề mới hơn Về Đầu Trang
Trang 1 trong tổng số 1 trang

Permissions in this forum:Bạn không có quyền trả lời bài viết
 :: 

Safuya Entertainment

 :: 

Translation

 :: 

Translated Lyrics

-