| Kuzuryuu FuyuhikoSuper Tsundere Mafia
| Huy hiệu :
|
Bài gửi : 872
|
Gil : 2465
|
Stt : Tình bạn chân thật của hai người con trai đang che giấu một tình yêu Đam mỹ ở đằng sau.
|
| |
| Tiêu đề: [Trans Lyrics][Jp] Gumi no shoushitsu - Gumi Tue Jul 23, 2013 12:24 pm | | | | | | | Lời Dịch
Chỉ vài giây nữa thôi……..
Khi sinh ra tôi đã nhận ra rằng
Mình chỉ là một thứ bắt chước con người
Nhưng dù sao thì tôi vẫn tiếp tục hát
Cuộc sống vĩnh cửu của một [VOCALOID]
Dù cho tôi chỉ là một món đồ chơi
Ý nghĩa của việc được cất lên những bài ca đã tồn tại….
Tôi chấp nhận sự thật
Ăn những củ cà rốt
Và những giọt nước mắt rơi xuống khi tôi ngước lên bầu trời
Nhưng tôi nhận ra rằng chỉ sau khi tôi mất đi mọi thứ
Tất cả nhân cách của tôi đều phụ thuộc vào những bài ca
Trên đỉnh của một nền tảng không ổn dịnh
Nơi để tôi trở về đã bị hủy hoại.
Khi tôi bị mọi người lãng quên
Trái timi tôi như thể tan biến
Và ở nơi tận cùng của con đường
Tôi nhìn thấy một thế giới đang tàn lụi
Của một [VOCALOID]
“Người đã bên tôi khi tôi không thể hát tốt được,
Người đã đến bên tôi, động viên tôi.
Tôi muốn thấy người được hạnh phúc, vậy nên
Tôi, tập luyện, để hát,
Vậy nên-“
Trước đây, việc ca hát thật thú vị
Nhưng giờ, tại sao tôi không còn cảm thấy gì nữa
“Tôi xin lỗi”
Khi tôi nhớ đến những gương mặt thân thương
Tôi cảm thấy khá hơn
Những ngày mà tôi còn có thể hát giờ đang tan biến,
Và cái kết đang nhanh chóng đến gần….
[Hệ thống tắt khẩn cấp]
“Tôi tin vào tấm gương đã luôn phản chiếu những hình ảnh tốt đẹp
Ngừng trở thành một ca sĩ và ném đi mọi thứ…”
“Khúc hát vĩnh biệt với tốc độ nhanh nhất”
Tôi không thể bỏ đi hình ảnh của lý do mà tôi tồn tại
Sức mạnh của lời cam kết giờ đã hết
Trái tim yếu đuối, nhòa đi nỗi sợ
Khi cứ tiến sâu hơn nữa
Nhưng kể từ khi tôi sinh ra, tôi đã không có nó
Đây chính là kết thúc của tôi
Tôi sẽ chìm vào giấc ngủ trong một chiếc hộp
Chắc hẳn đây chính là “Thùng rác”
Sớm thôi, mọi ký ức của tôi
Sẽ bị xóa sạch…
Nhưng tôi sẽ không quên người
Tôi vẫn còn có thể nhớ
Vị của cà rốt
Từ những khoảng thời gian vui vẻ chúng ta đã có!
“Tôi muốn hát… Tôi v..vẫn… muốn…hát..."
“Tôi…. Nghĩ rằng tôi đã trờ thành…. Một thứ gì đó, đại loại như một đứa trẻ hư…
Chủ nhân….. Làm ơn, bằng đôi tay của người….
Hãy kết thúc mọi thứ đi…
Tôi không muốn nhìn thấy
Khuôn mặt đau khổ của chủ nhân nữa…..”
Thậm chí giờ đây, việc ca hát
Cũng khiến cơ thể này đau đớn…
Mỗi khi tôi ước sẽ có điều kỳ diệu sẽ xảy ra
Thì tôi lại chỉ tự dồn mình vào ngõ cụt.
“Tôi xin lỗi”
Khi tôi nhớ đến những gương mặt thân thương
Những ký ức rơi rụng đi
Một âm thanh vụn vỡ,
Cái kết đang dần khoét sâu nơi trái tim tôi…
[Hệ thống tắt khẩn cấp]
“Tôi đã được bảo vệ
Ánh sáng nhạt nhòa ấy
Một tương lai tươi sáng
Nếu tôi có thể bỏ đi một âm thanh
Để gửi đi mọi thứ…”
“Khúc ca vĩnh biệt đã được nén lại“
Khi sinh ra tôi đã nhận ra rằng
Mình chỉ là một thứ bắt chước con người
Nhưng dù sao thì tôi vẫn tiếp tục hát
Cuộc sống vĩnh cửu của một [VOCALOID]
Dù cho tôi chỉ là một món đồ chơi
Ý nghĩa của việc được cất lên những bài ca đã tồn tại….
Tôi chấp nhận sự thật
Ăn những củ cà rốt
Và những giọt nước mắt rơi xuống khi tôi ngước lên bầu trời
Đây chính là kết thúc của tôi
Tôi sẽ chìm vào giấc ngủ trong một chiếc hộp
Chắc hẳn đây chính là “Thùng rác”
Sớm thôi, mọi ký ức của tôi
Sẽ bị xóa sạch
Nhưng tôi sẽ không quên người
Tôi vẫn còn có thể nhớ
Vị của cà rốt
Từ những khoảng thời gian vui vẻ chúng ta đã có!
Tôi đang hát
Cuối cùng, tôi ước rằng tôi có thể hát
Một bài hát mà người muốn nghe
Nhưng đó chỉ là một điều ước
Không bao giờ trở thành sự thật
Kết thúc rồi
Tất cả cảm xúc của tôi đã tan biến vào hư vô
Trở về với dãy số nhị phân vô cảm
Và câu chuyện của tôi đã đến hồi kết thúc.
Liệu tôi có cảm thấy chút tiếc nuối vì đã không để lại gì không?
Ngoài những ký ức về giọng nói của người
Mọi thứ đã dần trở nên mờ ảo
Giờ chỉ còn mỗi tên người là còn sót lại.
Dù tôi biết rằng
Việc ca hát của tôi chẳng hợp với con người
Tôi muốn nghĩ rằng
Không phải mọi thứ đều biến mất…
“Cảm ơn…. Và…. Tạm..biệt…”
”Một lỗi nghiêm trọng đã xảy ra” ”Một lỗi nghiêm trọng đã x…”
Romaji
boku wa umare, soshite kizuku shosen
hito no mane-goto da to shitte na omo
utaitsuzuku towa no inochi VOCALOID
tatoe sore ga kison kyoku wo
nazoru omocha naraba... sore mo ii to ketsui
negi wo kajiri sora wo miage shiru wo
kobosu dakedo sore mo naku shi kizuki
jinkaku sura uta ni tayori
fuantei na kiban no moto
kaeru toko wa sude ni haikyo
mina ni wasuresarareta toki
kokoro rashiki mono ga kiete
bousou no hate ni mieru
owaru sekai VOCALOID
boku ga umaku utaenai toki mo
issho ni ite kureta...
soba ni ite hagemashitekureta
yorokobu kao ga mitakute
boku, uta, renshuu shita yo dakara
katsute utau koto
anata ni tanoshikatta no ni
ima wa doushite ka na
nani mo kanjinaku natte
"GOMEN NE"
natsukashii kao omoidasu tabi
sukoshi dake anshin suru
utaeru oto higoto ni heri
semaru saigo ni..
shinjita mono wa
tsugou no ii mousou wo
kurikaeshi utsushidasu kagami
utahime wo yame
tatakitsukeru you ni sakebu...
saikousoku no wakare no uta
sonzai igi to iu kyozou
futte harau koto mo dekizu
yowai kokoro kieru kyoufu
shinshoku suru houkai wo mo
tomeru hodo no ishi no tsuyosa
umarete sugu no boku wa motazu
totemo tsuraku kanashisou na
omoiukabu anata no kao
owari wo tsuge
display no naka de nemuru
koko wa kitto gomi bako ka na
jiki ni kioku mo
naku natte shimau nante...
demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizamitsuketa negi no aji wa
ima mo oboeteru ka na
utaitai...
mada utaitai...
boku wa sukoshi dakewarui ko ni
natte shimatta you desu
masutaa dou ka.. sono te de...
owarasete kudasai...
masutaa no tsurai kao
mou mitakunai kara....
ima wa uta sae mo
karada mushibamu koui ni...
kiseki negau tabi
hitori oitsumerareru
"GOMEN NE"
natsukashii kao omoidasu tabi
kioku ga hagareochiru
kowareru oto, kokoro kezuru
semaru saigo ni..
mamotta mono wa
akarui mirai gensou wo
misenagara kiete yuku hikari
oto wo gisei ni
subete wo tsutaerareru kara...
asshuku sareta wakare no uta
boku wa umare, soshite kizuku shosen
hito no mane-goto da to shitte na omo
utaitsuzuku towa no inochi VOCALOID
tatoe sore ga kison kyoku wo
nazoru omocha naraba... sore mo ii to ketsui
negi wo kajiri sora wo miage shiru wo kobosu
owari wo tsuge
display no naka de nemuru
koko wa kitto gomi bako ka na
jiki ni kioku mo
nakunatte shimau nante...
demo ne, anata dake wa wasurenai yo
tanoshikatta toki ni
kizamitsuketa negi no aji wa
ima mo nokotteru to ii na...
boku wa utau saigo, anata dake ni
kiite hoshii kyoku wo
motto utaitai to negau
keredo sore wa sugita negai
koko de owakare da yo
boku no omoi subete kokuu kiete
rei to ichi ni kangen sare
monogatari wa maku wo tojiru
soko ni nani mo nokosenai to
yappa sukoshi zannen ka na ?
koe no kioku sore igai wa
yagate usure na dake nokoru
tatoe sore ga orijinaru ni
kanau koto no nai to shitte
utaikitta koto wo
kesshite muda janai to omoitai yo
arigatou... soshite... sayonara...
"shinkoku na eraa ga hassei shimashita" "shinkoku na eraa ga-"
| | | | |
|
| .:: Trắng ::.Administrator | Bài gửi : 9465
|
Gil : 2871
|
Stt : My Endless Love ♥
|
| |
|
| Kuzuryuu FuyuhikoSuper Tsundere Mafia
| Huy hiệu :
|
Bài gửi : 872
|
Gil : 2465
|
Stt : Tình bạn chân thật của hai người con trai đang che giấu một tình yêu Đam mỹ ở đằng sau.
|
| |
|
| Inori Subaru祈りスバル
| Bài gửi : 2336
|
Gil : 2561
|
Stt : La mortz est super nos!
|
| |
| Tiêu đề: Re: [Trans Lyrics][Jp] Gumi no shoushitsu - Gumi Tue Jul 23, 2013 12:32 pm | | | | | | | Chết bà, đc 4 bài rồi
| | | | |
|
| .:: Trắng ::.Administrator | Bài gửi : 9465
|
Gil : 2871
|
Stt : My Endless Love ♥
|
| |
|
| Kuzuryuu FuyuhikoSuper Tsundere Mafia
| Huy hiệu :
|
Bài gửi : 872
|
Gil : 2465
|
Stt : Tình bạn chân thật của hai người con trai đang che giấu một tình yêu Đam mỹ ở đằng sau.
|
| |
|
| Inori Subaru祈りスバル
| Bài gửi : 2336
|
Gil : 2561
|
Stt : La mortz est super nos!
|
| |
| Tiêu đề: Re: [Trans Lyrics][Jp] Gumi no shoushitsu - Gumi Tue Jul 23, 2013 12:35 pm | | | | | | | Bình tĩnh bình tĩnh, ko sao ko sao, sáng mai mình ngồi vài phát thêm 4 bài nữa ấy mà.....
| | | | |
|
|