Song: Secret Singer: The Pierces Trans by: Bori mĩ miều
Lyrics gốc: Got a secret Can you keep it? Swear this one you'll save Better lock it, in your pocket Taking this one to the grave If I show you then I know you Won't tell what I said Cause two can keep a secret If one of them is dead…
Why do you smile Like you have told a secret Now you're telling lies Cause you're the one to keep it But no one keeps a secret No one keeps a secret Why when we do our darkest deeds Do we tell? They burn in our brains Become a living hell Cause everyone tells Everyone tells…
Got a secret Can you keep it? Swear this one you'll save Better lock it, in your pocket Taking this one to the grave If I show you then I know you Won't tell what I said Cause two can keep a secret If one of them is dead…
Look into my eyes Now you're getting sleepy Are you hypnotized By secrets that you're keeping? I know what you're keeping I know what you're keeping
Got a secret Can you keep it? Swear this one you'll save Better lock it, in your pocket Taking this one to the grave If I show you then I know you Won't tell what I said Cause two can keep a secret If one of them is dead…
[spoken] Al ison? Ye Katherine. I have something I want to tell you, but you have to promise to never tell anyone. I promise Do you swear on your life? I swear on my life
[end spoken]
You swore you'd never tell… You swore you'd never tell…
You swore you'd never tell… You swore you'd never tell…
Got a secret Can you keep it? Swear this one you'll save Better lock it, in your pocket Taking this one to the grave If I show you then I know you Won't tell what I said Cause two can keep a secret If one of them is dead… (chorus x3)
Yes two can keep a secret If one of us is….dead.
Lyrics dịch: Bạn có một bí mật Bạn có giữ được không? Hãy thề rằng bạn sẽ giữ kĩ Tốt hơn là hãy khóa nó lại, cất vào túi của bạn Hãy mang bí mật này xuống mồ Nếu tôi cho bạn biết sau đó tôi phải biết bạn Sẽ không tiết lộ những điều tôi đã nói Vì hai người có thể giữ một bí mật Nếu một trong hai đã chết...
Tại sao bạn lại có thể cười? Cứ như bạn vừa bật mí một bí mật Giờ thì bạn đang nói dối tôi Vì bạn là người giữ cái bí mật đó Nhưng không ai giữ được một bí mật... Không ai giữ được một bí mật... Tại sao khi chúng ta làm những việc đen tối nhất của mình Ta lại nói không? Họ ghi vào não chúng ta những điều đó Để biến cuộc sống của chúng ta thành địa ngục Đó là nguyên nhân mà tất cả mọi người nói với tôi... Mọi người nói với tôi rằng...
Bạn có một bí mật Bạn có giữ được không? Hãy thề rằng bạn sẽ giữ kĩ Tốt hơn là hãy khóa nó lại, cất vào túi của bạn Hãy mang bí mật này xuống mồ Nếu tôi cho bạn biết sau đó tôi phải biết bạn Sẽ không tiết lộ những điều tôi đã nói Vì hai người có thể giữ một bí mật Nếu một trong hai đã chết...
Hãy nhìn sâu vào mắt tôi Giờ đây, bạn đang thấy buồn ngủ đúng chứ? Bạn đang bị thôi miên Bằng chính cái bí mật mà bạn đang cất giữ Tôi biết bạn đang giữ thứ gì... Tôi biết cái thứ mà bạn đang giữ...
Bạn có một bí mật Bạn có giữ được không? Hãy thề rằng bạn sẽ giữ kĩ Tốt hơn là hãy khóa nó lại, cất vào túi của bạn Hãy mang bí mật này xuống mồ Nếu tôi cho bạn biết sau đó tôi phải biết bạn Sẽ không tiết lộ những điều tôi đã nói Vì hai người có thể giữ một bí mật Nếu một trong hai đã chết...
[Hội thoại] Alison ơi? Gì hả Katherine? Tớ có vài chuyện, tớ muốn nói với cậu. Nhưng Cậu phải hứa là sẽ không bao giờ bật mí cho ai chuyện này. Tớ hứa Cậu hãy lấy mạng sống mình mà thề đi Tôi thề, bằng mạng sống của mình. [Kết thúc hội thoại]
Bạn đã hứa sẽ không bao giờ tiết lộ Bạn đã hứa sẽ không bao giờ tiết lộ
Bạn đã hứa sẽ không bao giờ tiết lộ Bạn đã hứa sẽ không bao giờ tiết lộ
Bạn có một bí mật Bạn có giữ được không? Hãy thề rằng bạn sẽ giữ kĩ Tốt hơn là hãy khóa nó lại, cất vào túi của bạn Hãy mang bí mật này xuống mồ Nếu tôi cho bạn biết sau đó tôi phải biết bạn Sẽ không tiết lộ những điều tôi đã nói Vì hai người có thể giữ một bí mật Nếu một trong hai đã chết... {Điệp khúc x3}
Phải, hai người có thể giữa một bí mật... Chỉ khi một trong hai chúng ta đã...chết.